Economicus.Ru » Словари

 О конкурсе
Третий конкурс (2006)
 Новости 01.10.
 Условия конкурса
 Задания 1-го тура
 Работы 1-го тура
 Переводы жюри
 Работы 2-го тура
 Жюри конкурса
 Победители (предварительно)
Второй конкурс (2005)
 Новости
 Положение о конкурсе
 Организаторы конкурса
 Жюри конкурса
 Идеология конкурса
 Анкета участника
 Задания 1-го тура
 Переводы жюри, 1-й тур
 Все работы 1-го тура
 Оценки 1-го тура
 Задания 2-го тура
 Переводы жюри, 2-й тур
 Работы и оценки 2-го тура
 Победители и финалисты
 Страница мнений
 Статистика конкурса
 FAQ
Первый конкурс (2004)
 Положение о конкурсе
 Жюри конкурса
 Задания 1-го тура
 Задания 2-го тура
 Правильные ответы
 Победители конкурса


На главную
Второй конкурс англо-русско-английского экономического перевода им. А. В. Аникина
Переводы жюри, 1-й тур

Оригинал
Daiko henjo

Japanese pension funds and banks are reducing share sales after the stock market's first back-to-back annual gains in almost a decade. The shift may add weight to the overseas buying that fueled the rally.

Corporate pension funds may have bought more stock than they sold last month for the first time since May, according to Tokyo stock exchange data. The shift suggests that funds are selling fewer shares of companies such as Toyota Motor and Takeda Pharmaceutical as they transfer some liabilities to the government, a process known as "daiko henjo." As for banks, sales of shares in their customers are at a "final stage," said Seiichiro Iwasawa, a Nomura Securities strategist. The government told lenders in 2001 to reduce stakes in other companies because stock-market losses threatened to send their capital below regulatory limits.

"Selling from banks has dramatically decreased, and most investor concern about daiko henjo has eased," said Masaki Iso, head of Japanese equities at Yasuda Asset Management in Tokyo. For the market, "this year will certainly be better than last year or 2003, when selling was at its worst," he said.

Перевод
Daiko henjo*

Японские пенсионные фонды и банки сокращают продажу акций из своих портфелей после того, как впервые за десять лет на фондовом рынке второй год подряд наблюдается повышательная тенденция. Это событие может усилить покупку японских акций иностранными инвесторами, которые были основным источником подъема.

Согласно данным Токийской фондовой биржи, в прошлом месяце впервые с мая пенсионные фонды, возможно, купили больше акций, чем продали. Это изменение ситуации предполагает, что фонды продают меньше акций таких компаний как "Тойота Мотор" и "Такеда Фармасьютикл" по мере передачи своих обязательств государственной пенсионной системе (процесс известен как "daiko henjo"). Что касается банков, то, как заявил Сэйитиро Ивасава, специалист по стратегическому анализу компании "Номура Секьюритиз", продажа банками акций их клиентов находится в завершающей стадии. Правительство предписало кредитным учреждениям в 2001 г. уменьшить их доли в других компаниях, так как спад на фондовом рынке угрожал снизить уровень капитала этих учреждений ниже законодательно установленных пределов.

"Продажа акций банками значительно уменьшилась и обеспокоенность инвесторов по поводу daiko henjo ослабла", - сказал Масаки Исо, руководитель отдела японских акций компании "Ясуда Эссет Менеджмент" в Токио. Он заявил, что для рынка "этот год будет определенно лучше, чем прошлый или 2003 г., когда продажи акций были наиболее высоки".


* Дайко хэндзё (яп.)

Обсудить эти переводы можно на форуме Economicus на Lingvo.Ru.
Как найти и купить книги
Возможность изучить дистанционно 9 языков
 Copyright © 2002-2005 Институт "Экономическая школа".
Rambler's Top100